Jim_Mich wrote:Stewart, stop your lying and bitching...
I don't lie. Show me where you think I've lied about something?
And if confronting the biggest threat to the truth this forum has ever seen is "bitching", then no I won't stop "bitching"!
Jim_Mich wrote:Go back to the first post in this current thread. Here is the link:
http://www.besslerwheel.com/forum/viewt ... 848#131848
At the end of my post is my signature, it reads
Quote:
My words are my opinion. If you disagree - that's your problem, not mine.
It's been there for a very long time. As far as I know, I have no control over when or where it gets displayed. But you, Stewart, keep harping about me NOT including a disclaimer in every post. Good grief, this is a discussion forum, where forum members express their thinking. ALL POSTS are the THINKING of the forum member making the post. Without discussing the pro's and con's, then we might as well not discuss anything.
What the hell is Jim talking about? I do not keep harping on about him not including a disclaimer in every post! No disclaimer should need to be added to any post. No one else has a disclaimer in their signature, so why does Jim need one. This is just another ruse that allows Jim to be deceitful and manipulative and somehow justify it as acceptable in his own mind. Great qualities for a highly regarded forum member!
Jim_Mich wrote:
Jim_Mich wrote:
It seems maybe Stewart does not understand double entendre.
Is this not the same as saying "I think maybe Stewart..."?
Why is Jim highlighting the one place where he's used the word "seems" - it doesn't even relate in any way to the discussion about not making false statements about Bessler?
Jim SEEMS to be a master at avoiding the issues. I THINK he'd make a great politician, skirting around a question without ever actually answering it.
Jim_Mich wrote:What???? So according to you, Stewart Hughes, it is a fact (i.e., no "I think") that this can only be Tueffel, the Devil.
Jim's right, I dropped the ball with that one in my rush to get the post out so that my whole evening wasn't wasted on this. I apologise and have corrected the sentence to include the word "appears". Because the word is blanked out leaving only the first letter (T) we can only guess the word to be 'Teufel', although you'd have to be incredibly ignorant to think the word could be anything else on this occasion. So what will Jim do now I wonder? Will he apologise for his countless false statements and make any attempt to correct his posts? Or will he simply completely ignore the whole issue and carry on regardless?
Jim_Mich wrote:I'm open to suggestions of other two-syllable words beginning with 'T' that would fit here and make sense. Can anyone give me one?
This was a deliberately worded joke to include a double entendre, I included several in my post, but in seems these went right over Jim's head. No surprise. However, the question is a legitimate one - what else could that world possibly be? (Two syllables, beginning with 'T' and making sense in the context of the paragraph).
Jim_Mich wrote:Come on Stewart, how can you keep claiming some sort of superior knowledge about such things? Are you never wrong?? Can't you see that there are OTHER possibilities...
When it comes to Bessler's writing and the language used by Bessler then yes I have more knowledge than most, which is to be expected from someone who has spent ten years learning and studying it in minute detail. I don't think anyone could argue with that? If someone else went through the same process then you'd hope they'd be equally knowledgable. Jim on the other hand has only recently started to look at the original text and try to translate it himself. He has put no effort in to learning the language and works from inaccurate transcriptions, looking up individual words in dictionaries and can never produce an accurate translation because he refuses to learn grammar, or perhaps is actually incapable of learning it.
Of course I make mistakes and I am sometimes wrong, but I always correct my mistakes if they're pointed out. I take great pains to make sure I get things right. I can always provide proof of how I arrive at a translation using the grammar rules of the language. There is very little guess work. There is only ever one correct translation, but there may be several ways to interpret the meaning. I make a clear distinction between what is a translation and an interpretation. Unlike Jim, I don't force a translation to say what I want it to say, but strive to convey the meaning as written.
Jim_Mich wrote:the idiot is still be hand_leader [Trottel = idiot/fool/etc.]
What does that even mean? It's not a translation and makes no sense. If you use the word 'Trottel' in my translation you get:
Isn't Wagner an arch-coward/idler,
the idiot indeed guides his hand;
That also doesn't make sense as in the context of the chapter there is no prior mention of an idiot. And using Jim's own argument against him here: why would Bessler blank out the word 'idiot' when he had no problem calling Wagner all manner of derogatory terms throughout AP. There's a lot of support in the rest of AP for that blanked word being 'Teufel' and it makes perfect sense. And lets remember Jim is only looking for different words to replace 'Teufel' because he wants his theory that Bessler uses a swear-word on the last page of AP to be right. I've already proved that it's not grammatically possible to get that text to say what Jim wants it to say! This whole thing is a massive waste of time and has no bearing on anything useful.
Jim_Mich wrote:Take your fingers out of your ears. Wipe the planks from your eyes. Stop saying, "No,no, no. You're wrong!"
Yawn! Jim is wrong! I've proved it repeatedly, no one needs to take my word for it - the evidence is all there. He's either too stupid to understand the facts presented to him or deliberately chooses to ignore them! Mike's and others translations back up what I'm saying also, so apparently everyone is wrong but Jim!
Jim_Mich wrote:You keep harping about grammar.
Well, need we wonder any longer just what a charlatan Jim is! To make such a flippant remark shows that Jim has no business trying to foist his translation attempts on us.
Jim_Mich wrote:Grammar is simply positioning the words into a nice and pretty order, mostly so that the German ordering of words are re-arranged into the English ordering of words.
LMAO. Jim really shows his ignorance here. There is a whole lot more to grammar than just word order as I'm sure most here know. Being able to recognise a word as a noun, adjective, verb, adverb etc. is crucial. Understanding tenses, cases, moods is also important, to name just a few things.
Jim_Mich wrote:In my translations I simply keep the words in their original positions in the sentence.
That's because all Jim can do is look up words in dictionaries. Anyone can do that. He has no understanding or skill that would allow him to produce anything better.
Jim_Mich wrote:
I have absolutely no trouble understanding the German ordering of the words. I've previously explained why. Obviously, to someone unfamiliar with such German word ordering, it makes the translation seem somewhat idiotic. But that is your problem, not mine.
Knowing German sentence structure is the first baby-step into understanding the written language. It doesn't sound idiotic at all when read in German - what sounds idiotic is when Jim presents it in English without making any attempt to make it understandable in English. What Jim does could not be classed as proper translation. Jim manages to get some understanding of the text from AP because of the short little sentences, but he wouldn't have a hope in hell of translating something like GB without knowledge of grammar.
Jim_Mich wrote:
Hey, can I help it if I'm right most of the time?
Jim is hardly ever right, the poor deluded thing.
Jim_Mich wrote:Why be wrong when you can be right?
I wish Jim would reflect on that question himself. Language is logical and follows rules, to refuse to learn the rules while expecting everyone to take your translations seriously makes you either some sort of idiot or someone suffering from a personality disorder.
Anyway, once again I hope it's clear to everyone that Jim does not have the necessary skills to produce an accurate translation or any sort of translation for that matter. Worse than that even, he continues to try to deceive you into thinking he does, and makes no attempt to actually learn the language. The only reason he is even attempting to translate the text himself is because he doesn't like what it actually says and wants to force it to say the things that he wants and that will support his own theories.
Stewart