Apologia Poetica Translation

A Bessler, gravity, free-energy free-for-all. Registered users can upload files, conduct polls, and more...

Moderator: scott

Post Reply
User avatar
Ed
Addict
Addict
Posts: 2049
Joined: Mon Jul 26, 2004 7:13 pm
Contact:

re: Apologia Poetica Translation

Post by Ed »

What about the bible quotes? Has anyone made any progress in figuring out what they mean (if anything) and how they might relate to the text?

Did anyone notice that Matthew 15:16 is a reference to Over-Unity?

Interesting, huh?
User avatar
Ed
Addict
Addict
Posts: 2049
Joined: Mon Jul 26, 2004 7:13 pm
Contact:

re: Apologia Poetica Translation

Post by Ed »

In case anyone wonders what I meant...

go here http://bible.gospelcom.net/cgi-bin/bibl ... howxref=on

and at the end of the chapter "Feeding the Four Thousand". Bessler might have just pointed out the start of a section to read with his references and not meaning to read just the verse quoted in order to get any meaning out of it.

Also in verse 26... 'But He answered and said, "It is not good to take the children's bread and throw it to the little dogs."'

references like these I underlined are similar to the apologia text.

What do any of you make of all these bible references?
User avatar
Oxygon
Aficionado
Aficionado
Posts: 751
Joined: Tue Mar 16, 2004 5:01 am
Location: North of Somewhere
Contact:

Re: re: Apologia Poetica Translation

Post by Oxygon »

ssmith wrote:What do any of you make of all these bible references?
.. The man was a crackpot... ;P
crack·pot ( P ) Pronunciation Key (krkpt)
n.

An eccentric person, especially one with bizarre ideas.
Imo, I liked bessler, he had a working machine... (Maybe)

Don't know how well glued together he was...?

I don't think theres a "(The Bessler Code)", like "The Bible Code"...

And I find that possible... maybe.
"A man with a new idea is a crank until he succeeds."~ M. Twain.
VergingOnDone
Enthusiast
Enthusiast
Posts: 91
Joined: Sun Dec 14, 2003 7:45 am
Location: Vancouver, BC

re: Apologia Poetica Translation

Post by VergingOnDone »

Bessler's biblical references are taken as a attempt to marry religion/God to his device, and the passages referred to are an attempt leave hints as to the workings as similies to various parts interacting.


Little children=his smaller parts of the internals of his special bearings and their interaction

Dogs(tail wag)=how the motion is indicating at a certain point as it goes back and forth as it were (but more specific that that, I don't want to say)

Are you yet not understanding? =regarding the last drawing of his book

He has hinted so that it would take a very long time to come to light as it were. What the exact measurements of internals I cannot say if some of his drawings represent specific ratios or not, cause I don't know that yet.
Necronite
Dabbler
Dabbler
Posts: 9
Joined: Sat Apr 03, 2004 3:16 pm

re: Apologia Poetica Translation

Post by Necronite »

When I think boasts like a peacoks tail, I think of old bellows. Maybe bellows like a peacoks tail. Thus it could use air to help drive something. Since that is not a weight or a spring etc etc.
User avatar
Number Six
Dabbler
Dabbler
Posts: 2
Joined: Sun Aug 15, 2004 11:01 am
Location: The Village

re: Apologia Poetica Translation

Post by Number Six »

How about a prize for the most desperate/wacky interpretation of these 'clues' ? Here is my entry :
The enemy who wants to drool/slander me,
drool/slander [me], wants me to sputter/get excited,
sputter/get excited and in the very act
the coat/cloak/veil [would be] lifted/thrown off the wheel; X
I put it to you that the three spoked wheel drawing has the secret drawn within the black segments using some form of invisible ink. Many invisible inks use an acid/alcaline reaction and in this case Bessler is telling us that that should he sputter and drool on the drawing the veil will be thrown of the wheel. In other words the ph of saliva will cause the reaction. All we have to do now is persuade the owners to lick a 300 year old manuscript.
Questions are a burden to others
Answers are a prison for oneself
User avatar
Stewart
Devotee
Devotee
Posts: 1350
Joined: Wed Nov 05, 2003 11:04 am
Location: England

re: Apologia Poetica Translation

Post by Stewart »

Ein Krebs vorwerts und rücklings kriecht
Und ist gesund (wohl zugericht.)


Translation from John's book of Bessler's Apologia Poetica:
A crab crawls from side to side.
It is sound, for it is designed thus.


I think the following translation is more accurate and makes more sense:
A crab crawls/creeps forwards and backwards
and is healthy/sound (well revised/designed).


A normal crab crawls from side to side, but Bessler is describing a crab (or a part of his machine that resembles a crab) that crawls forwards and backwards instead and is saying that it is meant to move like that.

Well thats what I think he means anyway. What do you think?

Stewart
User avatar
Fletcher
Addict
Addict
Posts: 8457
Joined: Wed Nov 05, 2003 9:03 am
Location: NZ

Re: re: Apologia Poetica Translation

Post by Fletcher »

Stewart wrote:Translation from John's book of Bessler's Apologia Poetica:
A crab crawls from side to side.
It is sound, for it is designed thus.


A normal crab crawls from side to side, but Bessler is describing a crab (or a part of his machine that resembles a crab) that crawls forwards and backwards instead and is saying that it is meant to move like that.


Hi Stewart,

I think you are correct in that I believe Bessler is describing part of his mechanism. Logically in a closed system something must move "back & forth ... foward & back or side to side (depending on your orientation)" to reguage itself & start over.

Incidently, I also believe the Jacobs Ladder on the toy page of MT is saying the same thing. Vis a viz that he is visually demonstrating that part of his mech must "fall down" one side (but looks strangely unchanged) & reguage again on the other side. In the Jacobs Ladder this is achieved by holding the toy upside down whereas JB probably achieves this on the opposite side of the wheel with change in direction.

-fletcher
User avatar
Stewart
Devotee
Devotee
Posts: 1350
Joined: Wed Nov 05, 2003 11:04 am
Location: England

re: Apologia Poetica Translation

Post by Stewart »

Hi Fletcher

Maybe I'm just nitpicking over the translation, although it is quite clearly forwards and backwards and not side to side. I wondered whether Bessler was trying to describe something that doesn't move as you would expect it to.

I disagree with your interpretation of the toy labelled A & B on the toys page. I don't think it is a "Jacob's Ladder" toy, but rather a chain that can be forced to coil or concertina by pulling a string. You could also look at it as a pendulum that can be made to swing back and forth by pulling the string. Click the link below to see my topic where I discussed this in detail:

http://www.besslerwheel.com/forum/viewtopic.php?t=128

All the best
Stewart
User avatar
Fletcher
Addict
Addict
Posts: 8457
Joined: Wed Nov 05, 2003 9:03 am
Location: NZ

re: Apologia Poetica Translation

Post by Fletcher »

Yes, I remember that discussion. The action you described at the time reminded me of a scorpion tail curling up over its owners back in defence mode. A scorpion walks a bit like a crab doesn't it or at least has the same number of legs ?? :-)
User avatar
Tinhead
Enthusiast
Enthusiast
Posts: 162
Joined: Wed Nov 05, 2003 7:56 pm
Location: New Zealand
Contact:

Re: re: Apologia Poetica Translation

Post by Tinhead »

Stewart wrote:Ein Krebs vorwerts und rücklings kriecht
Und ist gesund (wohl zugericht.)


I think the following translation is more accurate and makes more sense:
A crab crawls/creeps forwards and backwards
and is healthy/sound (well revised/designed).


Stewart
Hi Guys,
sorry for the late response, work keeps me busy like hell.

Stewart, you are right with the forward/backward movement. About the 2nd part (wohl zugericht) ,that can have a different meaning. In german this stands for "well prepared/cooked"
So .. A crab is healthy (for you) , if it is well cooked.

Does this make sense? Who knows, he was quite a joker :)

Cheers,
Rainer
User avatar
Stewart
Devotee
Devotee
Posts: 1350
Joined: Wed Nov 05, 2003 11:04 am
Location: England

re: Apologia Poetica Translation

Post by Stewart »

Hi Fletcher & Rainer

Ein Krebs vorwerts und rücklings kriecht
Und ist gesund (wohl zugericht.)


I think between us we might have just worked this part out!

Fletcher, you said:
A scorpion walks a bit like a crab doesn't it or at least has the same number of legs ?? :-)

... and I suddenly got it!
Bessler is obviously talking about a crayfish! A crayfish (a.k.a. crawfish) looks very much like a lobster. It has a segmented abdomen (similar to a scorpions tail, but it curls under its body), and crawls forwards - not sure about backwards, but its not side-to-side like a crab. Also the word "Krebs" in German can be translated as "crayfish" as well as "crab".

Rainer, you said:
About the 2nd part (wohl zugericht) ,that can have a different meaning. In german this stands for "well prepared/cooked"
So .. A crab is healthy (for you) , if it is well cooked.


...it seems crayfish are a delicacy in many parts of the world (and I think this was also the case in Bessler's time - but I'm still looking into the history of it as a food).
Crayfish can be prepared in most manners appropriate for lobster and, like lobster, turn bright red when cooked. They're usually eaten with the fingers, and the sweet, succulent meat must be picked or sucked out of the tiny shells.
The crayfish was also sometimes used when depicting the Zodiac sign of Cancer.

Here's some more info on crayfish:
http://www.mackers.com/crayfish/

So, if Bessler is talking about a crayfish, it could well be its segmented bending abdomen/tail that he is trying to draw our attention too. The A/B toy on the MT toys page shows just such a bending mechanism (see my topic about it here: http://www.besslerwheel.com/forum/viewtopic.php?t=128).

All the best
Stewart
Attachments
Crayfish (Crawfish, Krebs)
Crayfish (Crawfish, Krebs)
User avatar
Stewart
Devotee
Devotee
Posts: 1350
Joined: Wed Nov 05, 2003 11:04 am
Location: England

re: Apologia Poetica Translation

Post by Stewart »

Apparently crayfish can walk forwards, backwards and sideways. They also have a rapid escape response when threatened, where it rapidly flexes its abdomen downwards - "the resulting movement of the broad, flat tail fan causes powerful backwards swimming".
Source: http://www.eeob.iastate.edu/faculty/Dre ... LL-p17.JPG

Here's some info on crayfish anatomy:
http://crayfish.byu.edu/crayfish_biology.htm

Other info:
Crayfish tail inspires Mars robot design
"The tail of the yabby acts like a hinged lever, changing form to act as a sail for steering or a powerful paddle for swimming. The arrangement of muscles and levers presents an interesting case study in biological solutions to problems associated with the dynamics and control of multijointed levers. Such levers could be used in the design of multijointed legs for mobility over difficult terrain, or in activities requiring precision lifting and leverage."

http://www.biolbull.org/cgi/content/full/200/2/201

Stewart
User avatar
jim_mich
Addict
Addict
Posts: 7467
Joined: Sun Dec 07, 2003 12:02 am
Location: Michigan
Contact:

re: Apologia Poetica Translation

Post by jim_mich »

I'm very familiar with crayfish. I played with them as a child as they lived down near the creek. I have them in my lawn in a low area. When the water level is high and the ground is very wet and soggy they dig holes using their strong tails. They leave a mound of mud about 2 to 4 inches high around the hole. They live both in water and in holes on wet land.

They can move in any direction. When threatened they will face you and back away. If you pick them up they pull their legs in and curl their tail under to protect their belly.

Image
User avatar
Tinhead
Enthusiast
Enthusiast
Posts: 162
Joined: Wed Nov 05, 2003 7:56 pm
Location: New Zealand
Contact:

re: Apologia Poetica Translation

Post by Tinhead »

Interesting observations,

so we are back to Jonathan's curving jack?


Cheers,

Rainer
Attachments
Curving Jack
Curving Jack
Post Reply