The Anvils of MT 138

A Bessler, gravity, free-energy free-for-all. Registered users can upload files, conduct polls, and more...

Moderator: scott

User avatar
Stewart
Devotee
Devotee
Posts: 1350
Joined: Wed Nov 05, 2003 11:04 am
Location: England

Post by Stewart »

Axelf wrote:Many german people read the word "Arbeit", i think you are wrong.
Which "many german people" are reading the toy page note and thinking that the word is 'Arbeit' and not 'stecket'?

Would you like me to prove to you that it's 'stecket', or are you one of those people who would rather fit a translation to their personal beliefs than actual care to know and understand what Bessler really says? I'm happy to explain further provided your mind isn't made up and I'd be wasting my time? The sentence is pretty straight forward and makes sense as Bessler has written it, and I'm really surprised to find that it has been turned into another ridiculous area of confusion for people!
Axelf wrote:Then I'm sure you can tell me what Bessler will saying with:
Ringe - Kreuze - Züge, you can?
Yes, I can tell you a lot of things about Bessler's writings that many people don't understand - and I've done so many times on this forum.

Stewart
Axelf
Enthusiast
Enthusiast
Posts: 26
Joined: Mon Aug 16, 2010 9:50 pm

re: The Anvils of MT 138

Post by Axelf »

Stewart wrote:Which "many german people" are reading the toy page note and thinking
that the word is 'Arbeit' and not 'stecket'?
In german board's you can read.

I did not mean to offend you and I can't translate the texts of Bessler in english, but i can read
and speak german, you too?
No one knows exactly what would Bessler said in his texts, many things/words I do not understand too.
I think you can understand his texts only happens if one has a working wheel.

So you know what Bessler said with:
Ringe - Kreuze - Züge

Then you have surely also a working wheel, right?
Or you think 'Ringe - Kreuze - Züge' has nothing to do with the solution
and you found another solution?

Axelf
User avatar
Stewart
Devotee
Devotee
Posts: 1350
Joined: Wed Nov 05, 2003 11:04 am
Location: England

Post by Stewart »

Hi Axelf

Sorry, I didn't mean to snap at you - I realise my post was a bit abrupt. You didn't offend me - I'm used to people questioning my abilities. I just get frustrated when someone tells me I'm wrong just because they think that another person with a different result must be right because they're German or have qualifications that I don't. I also get very concerned that people are trying to fit translations to their own designs/ideas, and will vehemently and unwaveringly defend their view in the face of evidence to the contrary. It's frustrating to know you're right but that it will take some time and effort to prove it not knowing how well the proof will be taken. Anyway, I decided to spend the time to prove it to you and I hope you'll study the evidence I've provided. The attachment to this post shows and explains how in the toy page note the words 'Joch' and 'Arbeit' mis-transcribed by Hans and other Germans are really 'doch' and 'stecket'. All the other samples of Bessler's writing I've used in the image also come from MT.

With 'doch' and 'stecket' the sentence makes perfect sense, with 'Joch' and 'Arbeit' it isn't grammatically correct and doesn't make any sense either. Here's how the correct transcription translates into English:

"5 children's games
In which however there may also
be something special, for those who
know of another way to apply
them."

Stewart

P.S.
Axelf wrote:In german board's you can read.
Please can you point me to a specific German board/topic where this is being discussed?
Attachments
doch_stecket_explanation.jpg
Art
Devotee
Devotee
Posts: 1033
Joined: Wed Sep 23, 2009 12:55 pm
Location: Australia

re: The Anvils of MT 138

Post by Art »

Brilliant analysis Stewart, for what its worth I give you 10/10 and my greenie - looking forward to your website .

Axelf , a greenie for you too for bringing that out . Could you expand on " Ringe - Kreuze - Zuge " That sounds interesting .

Regards
Art
Have had the solution to Bessler's Wheel approximately monthly for over 30 years ! But next month is "The One" !
shap-O-vert
Enthusiast
Enthusiast
Posts: 53
Joined: Wed Dec 27, 2006 11:40 am
Location: Australia

re: The Anvils of MT 138

Post by shap-O-vert »

Art asks:
Could you expand on " Ringe - Kreuze - Zuge " That sounds interesting.
I'll second that.

I agree with Art's sentiments on the exchange regarding this translation, Stewart and Axelf. Good stuff.

shap-O.
User avatar
DrWhat
Addict
Addict
Posts: 2040
Joined: Sun Jan 21, 2007 11:41 pm

Post by DrWhat »

"Ring cross train" or something to that effect I guess.

But hey, I can only translate Italian or a little French!

D
User avatar
path_finder
Addict
Addict
Posts: 2372
Joined: Wed Dec 10, 2008 9:32 am
Location: Paris (France)

re: The Anvils of MT 138

Post by path_finder »

IMHO, 'zug' in this context has nothing to do with the railways. It means almost 'dash'.
I cannot imagine why nobody though on this before, including myself? It is so simple!...
shap-O-vert
Enthusiast
Enthusiast
Posts: 53
Joined: Wed Dec 27, 2006 11:40 am
Location: Australia

re: The Anvils of MT 138

Post by shap-O-vert »

Now, this is getting really interesting.

In the “Two Axles of MT 55� thread I outlined my Ramp mechanism. However, I didn’t post a photo.

I now do so in the attachment. See those rails along the top? What do you think they are? They’ve been in my possession for over 55 years. They’ve been getting used again for the last couple of years as part of the Ramp in my test bed wheel. That ramp gives me 70% of the radius on the –ve side with no –ve torque. Those Hornby O gauge tracks let that spherical weight roll lazily down the track on its two pegs while the wheel turns 25° - or will, when I eventually manage to get it fine-tuned!

And I’d never heard of Zug, Zuge or “Ring cross train� until today. Of course, in1717 they didn’t have trains as we know them today – but they did have tracks; and they did have trains of a different sort too, for example: in the German coal mines and quarries and they were hauled by pit ponies.

Regards

shap-O-vert.
Attachments
Bessler Ramp Hornby O Gauge compressed.jpg
Bessler Hornby O gauge 2 compressed.jpg
User avatar
path_finder
Addict
Addict
Posts: 2372
Joined: Wed Dec 10, 2008 9:32 am
Location: Paris (France)

re: The Anvils of MT 138

Post by path_finder »

Dear shap-O-vert,
I'm waiting the way you are using these tracks inside your wheel.
Does this have to do with the below turntable? or with this:
http://upload.wikimedia.org/wikipedia/f ... 3%A9ry.jpg
What about tracks with a 'V' shape (many times discussed here) and a famous lift-up illusion?
http://www.youtube.com/watch?v=NGZ6odGcn-E
Look at the benefit given by the conical shape for a better alignment during the rotation.
In any case many thanks for sharing your experiments.
I cannot imagine why nobody though on this before, including myself? It is so simple!...
shap-O-vert
Enthusiast
Enthusiast
Posts: 53
Joined: Wed Dec 27, 2006 11:40 am
Location: Australia

re: The Anvils of MT 138

Post by shap-O-vert »

path_finder says:
Look at the benefit given by the conical shape for a better alignment during the rotation.
I've looked at this in the past and more recently nneba's idea (the MT 55 thread) of the egg shape.

They're both interesting but I've concluded that it is better to taper the pegs on the spherical weight rather than taper the weight. Tapering the pegs achieves the level of rotational motion needed to ensure the efflux of time on the ramp while keeping the weight from drifting into one or other of the rails, and stalling.

Keep those ideas coming.

Regards

shap-O-vert.
shap-O-vert
Enthusiast
Enthusiast
Posts: 53
Joined: Wed Dec 27, 2006 11:40 am
Location: Australia

re: The Anvils of MT 138

Post by shap-O-vert »

Correction

nneba's comment on the "egg" was on page 4 of this thread not the MT55 thread. My error. Apologies.

Ciao

shap-O
Post Reply